英語には存在しない美しい日本語11選

2017/03/28アバター

海外の人からみた美しい日本語11選

日頃ぼくらが普通に使っている言葉も海外の人から見たらとても素敵です。

いただきます Itadakimasu

“Itadakimasu” means “I will have this.” It is used before eating any food to express appreciation and respect for life, nature, the person who prepared the food, the person who served the food, and everything else that is related to eating.

頂きますの意味は、食べものを食べる前に、人生、自然、食べ物を作った人などに感謝することばです。

 

おつかれさま Otsukaresama

“Otsukaresama” means “you’re tired.” It is used to let someone know that you recognize his/her hard work and that you are thankful for it.

お疲れ様の意味は、あなたは疲れているという意味です。がんばって働いていてくれたことに対する感謝の意味で使われています。

 

木漏れ日 Komorebi

“Komorebi” refers to the sunlight that filters through the leaves of trees.

木漏れ日の意味は、樹木の葉から漏れた太陽の光のことを表現しています。

 

木枯らし Kogarashi

“Kogarashi” is the cold wind that lets us know of the arrival of winter.

木枯らしの意味は、冬の到来を知らせる冷たい風のことです。

 

物の哀れ Mononoaware

“Monoaware” is “the pathos of things.” It is the awareness of the impermanence of all things and the gentle sadness and wistfulness at their passing.

物の哀れの意味は、すべてのものの不完全さと、過ぎ去ったときの軽やかな悲しみと誠実さに対する意識のことです。

 

森林浴 Shinrinyoku

“Shinrinyoku” (“forest bathing”) is to go deep into the woods where everything is silent and peaceful for a relaxation.

森林浴の意味は、軽やかで落ち着いた森のなかに深く入り込むことです。

 

幽玄 Yuugen

“Yuugen” is an awareness of the universe that triggers emotional responses that are too mysterious and deep for words.

幽玄の意味は、あまりにも神秘的で深い感情的な反応を引き起こす宇宙的な意識を表す言葉です。

 

しょうがない Shoganai

The literal meaning of “Shoganai” is “it cannot be helped.” However, it is not discouraging or despairing. It means to accept that something was out of your control. It encourages people to realize that it wasn’t their fault and to move on with no regret.

しょうがないの意味は、助けることは出来ないという意味です。しかし、それは落胆や絶望ということではありません。何かがあなたのコントロールから外れたことで受け入れることを意味します。人々が自分の責任ではなく、公開することなく進んでいくことを理解するように促すということです。

 

金継ぎ/金繕い kintsuki/kintsukuroi

“Kintsukuroi” is the art of repairing pottery with gold or silver joining the pieces and understanding that the piece is more beautiful for having been broken.

金つぎのいみは、金や銀で陶器を修理し、壊れたものがより美しいことを理解する技術です。

 

わびさび Wabi-sabi

“Wabi-sabi” refers to a way of living that focuses on finding beauty within the imperfections of life and peacefully accepting the natural cycle of growth and decay.

わびさびの意味は、人生の不完全さの中で美を見つけ、成長と腐敗の自然のサイクルを平和的に受けいることに焦点を当てた生き方のことです。

 

ぼくの感想

日本が何気なく使っている言葉でも英語にない表現があります。とくに自然のことについて、受け入れるということについての表現が気に入っていることがよくわかりました。

日本語って本当に素敵ですね。

 

引用元:11 Beautiful Japanese Words That Don’t Exist In English

スポンサーリンク

スポンサーリンク

名言」をもっと詳しく

名言

についてもっと見る

コメント大歓迎

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。